French voice over rates
French voice over rate sheet
This page presents the rates I offer as a French voice actor, the different pricing scales applied, and what is included in these rates.
I work in French (from France), my mother tongue, and being bilingual I also record voice overs in English with French accent - voice over rates are the same for both languages.
You would like a customised quote? No problem, just get in touch!
Why is there such a disparity between the rates of different French voice actors ?
Voice over rates vary widely. A full-time professional French voice actor will offer you higher rates than an amateur who does it as a hobby. Expect different results! Fortunately, your ears - and those of your clients and audience - will easily tell the difference between the two.
We all know that voice over is an investment, not an expense. If you employ voice talent for projects you're working on for your clients, investing in a competent and talented professional voice talent will ensure you deliver high-quality work with added value - and that your clients will return with other projects. You can see an overview of my portfolio on this website of course, and also on my Youtube voice over channel.
Rates always depend on a number of factors
- the type of work (TV spot and sponsorship bumpers, corporate film, web promo, network imaging, video game, documentary, cartoon, audiobook, museum audio guide, etc.)
- usage of recording depending on type of work
The units used to calculate these rates also vary according to the type of work:
- basic session fee (BSF): hourly rate that applies to any recording done in post-production studio or in my own recording studio with remote live monitoring (generally applicable to sessions for TV & web spots or billboards)
- usage fee - they apply to all publicly broadcasted recordings (so excluding strictly internal communications). For France, they are usually calculated as a percentage of the session rate, depending on the type of broadcast medias, the duration of the broadcast and the territories covered.
- rate per word or per finished minute for industrial films with internal use, internal e-learning, audiobooks (finished minute = 150 words on average)
- set rate for corporate films, explainers and web promos
- custom rates for other projects
PLEASE NOTE: ALL MY RATES ARE INCLUSIVE OF TAXES
My rates are negotiable depending on volume and, where applicable, on recurrence. They are non-binding and provided for reference only.
NOTES
- The scripts provided to me must be the final version, validated by the Client. This prevents the need for a new session, saving you time and money. In the event of script changes after recording, pickups will be charged based on their quantity (minimum 100 euros).
IMPORTANT: If working to picture, please provide the film in .mov format if possible – no need to send a heavy 4K file, 640 x 480 is more than enough as a working copy.