French voice over rates
French voice over rates
French voice over rate sheet
This page sets out the voice over rates I offer, the different scales applied, and what is included in these rates. Being bilingual, I work in French and also in French-accented voice over - voice over rates are the same for both languages.
You would like a customised quote? Don't hesitate to get in touch.
Why is there such a rate disparity between voice talent?
Voice over rates vary widely. A professional voice over talent will offer you higher rates than an amateur who does voice over as a hobby. Expect different results! Fortunately, your ears - and those of your clients and the consumers - will easily tell the difference between the two.
We all know that voice-overs are an investment, not an expense. It's obvious: an investment of 10 that gives a return of 1 is a bad investment. An investment of 100 that gives a return of 10,000 is a good investment.
If you employ voice over talent for projects you're working on for your clients, investing in a competent and talented voice professional will ensure you deliver high-quality work with added value - and that your clients will return with other projects.
Voice over rates always depend on a number of factors
- the type of work (TV spot and sponsorship bumpers, corporate film, web promo, network imaging, video game, documentary, cartoon, audiobook, museum audio guide, etc.)
- use of recording depending on type of work
The units used to calculate these rates also vary according to the type of work:
- tarif session for all recordings made in a commercial studio or in my studio - remote monitoring by the customer (generally applicable to TV & web advertising sessions / billboards...)
- usage fee. They apply to all recordings broadcast excluding internal communications. They are calculated mainly as a percentage of the session rate, depending on the type of broadcast medias, the duration of the broadcast and the territories covered.
- rate per word or per finished minute for corporate films for internal distribution, internal e-learning, audiobooks (finished minute = 150 words on average)
- package for institutional films, motion designs and web promos
- custom rates for other projects
PLEASE NOTE: my rates are negotiable depending on the volume, and recurrence if applicable.
These rates are not contractual. They are given for information only.
NOTES
- The scripts provided to me must be the final version, validated by the Client This prevents the need for a new session, saving you time and money. In the event of script changes after recording, pickups will be charged based on their quantity (minimum 100 euros).
IMPORTANT: if you are working with pictures, please provide a QuickTime file in .mov format if possible.